TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 29:6-12

Konteks
29:6 “Is he well?” 1  Jacob asked. They replied, “He is well. 2  Now look, here comes his daughter Rachel with the sheep.” 29:7 Then Jacob 3  said, “Since it is still the middle of the day, 4  it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.” 5  29:8 “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water 6  the sheep.”

29:9 While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them. 7  29:10 When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, 8  and the sheep of his uncle Laban, he 9  went over 10  and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. 11  29:11 Then Jacob kissed Rachel and began to weep loudly. 12  29:12 When Jacob explained 13  to Rachel that he was a relative of her father 14  and the son of Rebekah, she ran and told her father.

Kejadian 29:18

Konteks
29:18 Since Jacob had fallen in love with 15  Rachel, he said, “I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.”

Kejadian 30:1-2

Konteks

30:1 When Rachel saw that she could not give Jacob children, she 16  became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children 17  or I’ll die!” 30:2 Jacob became furious 18  with Rachel and exclaimed, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?” 19 

Kejadian 30:22

Konteks

30:22 Then God took note of 20  Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant. 21 

Kejadian 35:19-20

Konteks
35:19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). 22  35:20 Jacob set up a marker 23  over her grave; it is 24  the Marker of Rachel’s Grave to this day.

Kejadian 35:24

Konteks

35:24 The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.

Kejadian 46:19-22

Konteks

46:19 The sons of Rachel the wife of Jacob:

Joseph and Benjamin.

46:20 Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, 25  bore them to him.

46:21 The sons of Benjamin: 26 

Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.

46:22 These were the sons of Rachel who were born to Jacob, fourteen in all.

Kejadian 48:7

Konteks
48:7 But as for me, when I was returning from Paddan, Rachel died – to my sorrow 27  – in the land of Canaan. It happened along the way, some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath” (that is, Bethlehem). 28 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:6]  1 tn Heb “and he said to them, ‘Is there peace to him?’”

[29:6]  2 tn Heb “peace.”

[29:7]  3 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:7]  4 tn Heb “the day is great.”

[29:7]  5 tn Heb “water the sheep and go and pasture [them].” The verbal forms are imperatives, but Jacob would hardly be giving direct orders to someone else’s shepherds. The nuance here is probably one of advice.

[29:8]  6 tn The perfect verbal forms with the vav (ו) consecutive carry on the sequence begun by the initial imperfect form.

[29:9]  7 tn Heb “was a shepherdess.”

[29:10]  8 tn Heb “Laban, the brother of his mother” (twice in this verse).

[29:10]  9 tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[29:10]  10 tn Heb “drew near, approached.”

[29:10]  11 tn Heb “Laban, the brother of his mother.” The text says nothing initially about the beauty of Rachel. But the reader is struck by the repetition of “Laban the brother of his mother.” G. J. Wenham is no doubt correct when he observes that Jacob’s primary motive at this stage is to ingratiate himself with Laban (Genesis [WBC], 2:231).

[29:11]  12 tn Heb “and he lifted up his voice and wept.” The idiom calls deliberate attention to the fact that Jacob wept out loud.

[29:12]  13 tn Heb “declared.”

[29:12]  14 tn Heb “that he [was] the brother of her father.”

[29:18]  15 tn Heb “Jacob loved.”

[30:1]  16 tn Heb “Rachel.” The proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.

[30:1]  17 tn Heb “sons.”

[30:2]  18 tn Heb “and the anger of Jacob was hot.”

[30:2]  19 tn Heb “who has withheld from you the fruit of the womb.”

[30:22]  20 tn Heb “remembered.”

[30:22]  21 tn Heb “and God listened to her and opened up her womb.” Since “God” is the subject of the previous clause, the noun has been replaced by the pronoun “he” in the translation for stylistic reasons

[35:19]  22 sn This explanatory note links the earlier name Ephrath with the later name Bethlehem.

[35:19]  map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[35:20]  23 tn Heb “standing stone.”

[35:20]  24 tn Or perhaps “it is known as” (cf. NEB).

[46:20]  25 sn On is another name for the city of Heliopolis.

[46:21]  26 sn The sons of Benjamin. It is questionable whether youthful Benjamin had ten sons by the time he went into Egypt, but it is not impossible. If Benjamin was born when Joseph was six or seven, he was ten when Joseph was sold into Egypt, and would have been thirty-two at this point. Some suggest that the list originally served another purpose and included the names of all who were in the immediate family of the sons, whether born in Canaan or later in Egypt.

[48:7]  27 tn Heb “upon me, against me,” which might mean something like “to my sorrow.”

[48:7]  28 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA